・ब्रह्मेशानाच्युतेशाय सूर्यायादित्यवर्चसे।
भास्वते सर्वभक्षाय रौद्राय वपुषे नमः॥१९॥
・brahmeśānācyuteśāya sūryāyādityavarcase|
bhāsvate sarvabhakṣāya raudrāya vapuṣe namaḥ||19||
・ブラフメーシャーナーチュテーシャーヤ スーリヤーヤーディティヤヴァルチャセー
バースヴァテー サルヴァバクシャーヤ ラウドラーヤ ヴァプシェー ナマハ
・意味:ブラフマー、ヴィシュヌ、シヴァの至高神、光輝を宿す太陽神に敬礼します。
永遠に輝き、一切を呑み込む恐ろしいルドラの姿を持つ方に敬礼します。
アーディティヤ・フリダヤム第19節です。
「ブラフメーシャーナーチユテーシャーヤ」の音節には、ブラフマー、イーシャ(シヴァ神)、アチユタ(ヴィシュヌ神)の御名が含まれています。
アチユタは、「不滅のもの」「永遠のもの」の意味で、宇宙を維持する役割を持つヴィシュヌ神の別名となります。
コメント