スピリチュアルインド雑貨SitaRama

バガヴァッド・ギーター第2章

バガヴァッド・ギーター第2章第38節

सुखदुःखे समे कृत्वा
sukhaduḥkhe same kṛtvā
スカドゥフケー サメー クリットヴァー
苦楽を同一として

sukha【中性】安楽、歓喜、幸福、享楽、繁栄、成功
duḥkhe【中性・両数・対格】不安を、心配を、苦痛を、悲しみを、悲哀を、困難を、苦しみを
→sukhaduḥkhe【中性・両数・対格、並列複合語】苦楽を、幸・不幸を
same【中性・両数・対格】類似の、似た、等しい、同等の、同じ、同一の
kṛtvā【絶対分詞 √kṛ】為して、行って、作って

लाभालाभौ जयाजयौ ।
lābhālābhau jayājayau |
ラーバーラーバウ ジャヤージャヤウ
得失、勝敗を

lābhālābhau【男性・両数・対格、並列複合語】得失を、損得を(lābha:利得 alābha:損失)
jayājayau【男性・両数・対格、並列複合語】勝敗を(jaya:勝利 ajaya:敗北)

ततो युद्धाय युज्यस्व
tato yuddhāya yujyasva
タトー ユッダーヤ ユッジャスヴァ
それから、戦いに専心せよ

tatas【副詞】そこで、それから、その後、すると、その時
yuddhāya【中性・単数・為格】戦いのために、戦闘のために、戦争のために
yujyasva【二人称・単数・アートマネーパダ・命令法 √yuj】[あなたは]集中せよ、専心せよ、熱中せよ;結合せよ、接合せよ、連合せよ;関係せよ;獲得せよ

नैवं पापम् अवाप्स्यसि ॥
naivaṁ pāpam avāpsyasi ||
ナイヴァン パーパム アヴァープスヤシ
こうして、あなたは罪悪を得ることはないだろう

na【否定辞】〜でない
evam【副詞】このように、こんなふうに、そんなふうに
pāpam【中性・単数・対格】罪を、悪を、不正を、悪事を
avāpsyasi【二人称・単数・パラスマイパダ・未来 ava√āp】[あなたは〜だろう]獲得する、得る、入手する;(非難、不和、苦痛等を)被る、苦しむ

सुखदुःखे समे कृत्वा लाभालाभौ जयाजयौ ।
ततो युद्धाय युज्यस्व नैवं पापमवाप्स्यसि ॥ ३८ ॥

sukhaduḥkhe same kṛtvā lābhālābhau jayājayau |
tato yuddhāya yujyasva naivaṁ pāpamavāpsyasi || 38 ||
苦楽、得失、勝敗を同一視して、戦いに専心しなさい。
そうすれば、あなたは罪悪を得ることはないだろう。

コメント

この記事へのコメントはありません。

CAPTCHA


RANKING

DAILY
WEEKLY
MONTHLY
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  1. 1
  2. 2
  3. 3

CATEGORY

RECOMMEND

RELATED

PAGE TOP