スピリチュアルインド雑貨SitaRama

バガヴァッド・ギーター第4章

バガヴァッド・ギーター第4章第2節

インド古典中もっとも有名なバガヴァッド・ギーターの原典講読です。
インドの霊的文化の支柱となる本書を、サンスクリット語の学習をしながらお楽しみください。

एवं परम्पराप्राप्तम्
evaṁ paramparāprāptam
エーヴァン パラムパラープラープタム
このように、伝承された

evam【副詞】このように、こんなふうに、そんなふうに
paramparā【女性・単数・主格 paramparā】中断しない列、連続する系統、規則正しい連続;間接;子孫;伝統
prāptam【単数・対格 prāpta(過去受動分詞 pra√āp】得られた、獲られた、勝ち得た;到達した、達成した;遭遇した、発見された;課せられた、負わされた;到着した、来た
→paramparā-prāptam【男性・単数・対格 paramparā-prāpta】言い伝えられた、伝承された

इमं राजर्षयो विदुः ।
imaṁ rājarṣayo viduḥ |
イマン ラージャルシャヨー ヴィドゥフ
これを、王仙たちは知っていた

imam【男性・単数・対格、指示代名詞 idam】[〜に、〜を]この、これ
rājarṣayas【男性・複数・主格 rājarṣi】[〜たちは、〜たちが]王族出身の仙人、王仙
vidus【三人称・複数・パラスマイパダ・完了 √vid】[彼らは〜した、それらは〜した]知る、理解する、気付く、学ぶ

स कालेनेह महता
sa kāleneha mahatā
サ カーレーネーハ マハター
これは、この世で悠久の時を経て

sas【男性・単数・主格、指示代名詞 tad】[〜は、〜が]これ、あれ、彼
kālena【男性・単数・具格 kāla】[〜によって、〜をもって]時;機会;季節;食事;時間;年、時代;音律;運命;死;死の神
iha【副詞】ここで[へ・に];この世で、地上で
mahatā【男性・単数・具格 mahat】偉大な;大きな、巨大な、広い;深い;長い;たくさんの;重要な

योगो नष्टः परंतप ॥
yogo naṣṭaḥ paraṁtapa ||
ヨーゴー ナシュタハ パランタパ
ヨーガは失われた、アルジュナよ

yogas【男性・単数・主格 yoga】[〜は、〜が]ヨーガ、精神の集中、組織的な超脱法、瞑想、静慮、心統一
naṣṭas【男性・単数・主格 naṣṭas(過去受動分詞 √naś)】失われた;消滅した;見えない;逃げた;破壊された、損ぜられた、害われた;不成功の、実を結ばない、無益の;死んだ;(訴訟に)敗れた
paraṁtapa【男性・単数・呼格 paraṁtapa】[〜よ]敵を悩ます者。アルジュナのこと。

एवं परम्पराप्राप्तमिमं राजर्षयो विदुः ।
स कालेनेह महता योगो नष्टः परंतप ॥२॥

evaṁ paramparāprāptamimaṁ rājarṣayo viduḥ |
sa kāleneha mahatā yogo naṣṭaḥ paraṁtapa ||2||
このように、王仙たちは伝承されたヨーガを知っていたが、
アルジュナよ、このヨーガはこの世で悠久の時を経て失われてしまった。

コメント

この記事へのコメントはありません。

CAPTCHA


RANKING

DAILY
WEEKLY
MONTHLY
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  1. 1
  2. 2
  3. 3

CATEGORY

RECOMMEND

RELATED

PAGE TOP