バガヴァッド・ギーター第4章第33節

インド古典中もっとも有名なバガヴァッド・ギーターの原典講読です。
インドの霊的文化の支柱となる本書を、サンスクリット語の学習をしながらお楽しみください。

श्रेयान् द्रव्यमयाद् यज्ञाज्
śreyān dravyamayād yajñāj
シュレーヤーン ドラヴィヤマヤード ヤジュニャージュ
物質的な祭祀よりも優れている

śreyān【男性・単数・主格・比較級 śreyas】よりよき状態(または)幸運;安寧、幸福
dravyamayāt【中性・単数・従格 dravyamaya】実体的な、物質的な、財物の
yajñāt【男性・単数・従格 yajña】[〜から、〜より](祈祷または讃歌をもってする)崇拝;祭式の儀礼、祭式

ज्ञानयज्ञः परंतप ।
jñānayajñaḥ paraṁtapa |
ジュニャーナヤジュニャハ パランタパ
知識の祭祀は、アルジュナよ

jñāna【中性】知ること;知識;真の知識、優れた知識;知恵;企図;仮定;意識;感覚器官
yajñās【男性・単数・主格 yajña】[〜は、〜が](祈祷または讃歌をもってする)崇拝;祭式の儀礼、祭式
→jñānayajñas【男性・単数・主格 限定複合語】[〜は、〜が]知識の祭祀
paraṁtapa【男性・単数・呼格 paraṁtapa】[〜よ]敵を悩ます者。アルジュナのこと。

सर्वं कर्माखिलं पार्थ
sarvaṁ karmākhilaṁ pārtha
サルヴァン カルマーキラン パールタ
アルジュナよ、すべての行為は、総じて

sarvam【中性・単数・主格 sarva】すべての、一切の、各々の;全体の
karma【中性・単数・主格 karman】[〜は、〜が]行為、作業;作用、職業;儀式;結果;運命(前世に行った行為の結果)、業
akhilam【中性・単数・主格 akhila】亀裂のない、全体の、すべての 【副詞】全然、全く
pārtha【男性・単数・呼格】[〜よ]プリターの息子。アルジュナのこと。

ज्ञाने परिसमाप्यते ॥
jñāne parisamāpyate ||
ジュニャーネー パリサマープヤテー
知識において完結する

jñāne【中性・単数・処格 jñāna】[〜において、〜のなかで]知ること;知識;真の知識、優れた知識;知恵;企図;仮定;意識;感覚器官
parisamāpyate【三人称・単数・現在・受動活用 pari-sam√āp】[彼は〜される、それは〜される](処格)に含まれる、(処格)に属す;完結する、完成する

श्रेयान्द्रव्यमयाद्यज्ञाज्ज्ञानयज्ञः परंतप ।
सर्वं कर्माखिलं पार्थ ज्ञाने परिसमाप्यते ॥३३॥

śreyāndravyamayādyajñājjñānayajñaḥ paraṁtapa |
sarvaṁ karmākhilaṁ pārtha jñāne parisamāpyate ||33||
知識の祭祀は、物質的な祭祀よりも優れている。
アルジュナよ、すべての行為は、総じて知識において完結する。