スピリチュアルインド雑貨SitaRama

バガヴァッド・ギーター第6章

バガヴァッド・ギーター第6章第7節

インド古典中もっとも有名なバガヴァッド・ギーターの原典講読です。
インドの霊的文化の支柱となる本書を、サンスクリット語の学習をしながらお楽しみください。

जितात्मनः प्रशान्तस्य
jitātmanaḥ praśāntasya
ジタートマナハ プラシャーンタッスヤ
心を克服し、寂滅した人の

jita√jiの過去受動分詞】勝った、獲得した、征服した;打ち勝たれた、(欲)の奴隷となった;捨てた、廃した
ātmanas【男性・単数・属格 ātman】[〜の、〜にとって]気息;霊魂;生命、自身;本質、本性;特色;身体;知性、悟性;我、最高我
→jitātmanas【男性・単数・属格、所有複合語 jitātman】[〜の、〜にとって]自制した、自己を克服した、心に打ち勝った
praśāntasya【男性・単数・属格 praśāntapra√śamの過去受動分詞】[〜の、〜にとって]静穏になった、平穏な;吉祥な;消滅した;除かれた;和らいだ、やんだ、終わった、消え失せた;休止した;死んだ

परमात्मा समाहितः ।
paramātmā samāhitaḥ |
パラマートマー サマーヒタハ
最高我は、完全に統一されている

paramātmā【男性・単数・主格 paramātman】[〜は、〜が]最高我、宇宙精神
samāhitas【男性・単数・主格 samāhitasam-ā√dhāの過去受動分詞】〜と結ばれた、〜を備えた;結合した、集合した;〜に成らされた;心を集中した;意を集中した、〜に傾注した;落ち着いた;全く専心した;統一された、調和した

शीतोष्णसुखदुःखेषु
śītoṣṇasukhaduḥkheṣu
シートーシュナスカドゥフケーシュ
寒暑苦楽において

śīta【形容詞】涼しい、寒い 【中性名詞】寒さ、寒冷
uṣṇa【形容詞】暑さ;温かい;激しい、熱情ある;深い(嘆息) 【中性名詞】熱;暑期
sukha【中性】安楽、歓喜、幸福、享楽、繁栄、成功
duḥkheṣu【中性・複数・処格 duḥkha】[〜において、〜のなかで]不安、心配、苦痛、悲しみ、悲哀、困難、苦しみ
→śītoṣṇasukhaduḥkheṣu【中性・複数・処格、並列複合語】[〜において、〜のなかで]寒暑苦楽

तथा मानापमानयोः ॥
tathā mānāpamānayoḥ ||
タター マーナーパマーナヨーホ
また毀誉褒貶においても

tathā【副詞】そのように、同様に;そして、また
māna【中性】尊敬、敬意、尊敬のしるし;自負、高慢、尊大;意見、観念;意志、目的;自己を高く評価すること、自己をたのしむこと
apamānayos【中性、両数・処格 apamāna】[〜において、〜のなかで]無視、軽蔑;不名誉
→mānāpamānayos【中性・両数・処格、並列複合語 mānāpamāna】[〜において、〜のなかで]名誉と不名誉、毀誉褒貶

जितात्मनः प्रशान्तस्य परमात्मा समाहितः ।
शीतोष्णसुखदुःखेषु तथा मानापमानयोः ॥७॥

jitātmanaḥ praśāntasya paramātmā samāhitaḥ |
śītoṣṇasukhaduḥkheṣu tathā mānāpamānayoḥ ||7||
心を克服し、寂滅した人の最高我は、寒暑苦楽においても、
毀誉褒貶においても、完全に統一されている。

コメント

この記事へのコメントはありません。

CAPTCHA


RANKING

DAILY
WEEKLY
MONTHLY
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  1. 1
  2. 2
  3. 3

CATEGORY

RECOMMEND

RELATED

PAGE TOP