スピリチュアルインド雑貨SitaRama

バガヴァッド・ギーター第6章

バガヴァッド・ギーター第6章第11節

インド古典中もっとも有名なバガヴァッド・ギーターの原典講読です。
インドの霊的文化の支柱となる本書を、サンスクリット語の学習をしながらお楽しみください。

शुचौ देशे प्रतिष्ठाप्य
śucau deśe pratiṣṭhāpya
シュチャウ デーシェー プラティシュターピヤ
清浄な場所に、設けて

śucau【女性・単数・処格 śuci】輝く、光を発する;白く輝く;明るい、清い;純粋な、汚れのない、罪のない、正直な、高潔な;(祭式上)清浄な
deśe【男性・単数・処格 deśa】[〜において、〜のなかで]地点、地域、場所、地方;国土;部分;命令;正しい場所、好位置
pratiṣṭhāpya【使役活用・絶対分詞 prati√sthā】[〜して、〜してから]下に置く、〜の上に置く、〜に導入する;立てる、(像を)建てる;〜に連れ込む、導き入れる;〜に任命する、〜に就任させる

स्थिरम् आसनम् आत्मनः ।
sthiram āsanam ātmanaḥ |
スティラム アーサナム アートマナハ
自身のために、堅固な座を

sthiram【男性・単数・対格 sthira】堅固な、固い、固体の、硬直した、強い;定着した、不動の、動かない;ぐらつかない;恒久の、不断の、持続する、続く、変化のない;しっかりした、支持された、がまん強い;秘密にされた、内密の
āsanam【中性・単数・対格 āsana】[〜に、〜を]坐すること;端坐の姿勢;休止すること、屯営すること;居住すること;座、席;位置、(王の)位
ātmanas【男性・単数・属格 ātman】[〜の、〜にとって]気息;霊魂;生命、自身;本質、本性;特色;身体;知性、悟性;我、最高我

नात्युच्छ्रितं नातिनीचं
nātyucchritaṁ nātinīcaṁ
ナーティユッチュリタン ナーティニーチャン
高すぎず、低すぎない

na【否定辞】〜でない
atyucchritam【男性・単数・対格 atyucchrita(ati-uc-√śriの過去受動分詞)】高く上げ過ぎた
na【否定辞】〜でない
atinīcam【男性・単数・対格 atinīca(ati-ni√añcの過去受動分詞)】はなはだ下劣の、はなはだ低き

चैलाजिनकुशोत्तरम् ॥
cailājinakuśottaram ||
チャイラージナクショーッタラム
布と皮とクシャ草で覆った

caila【中性】布片、衣服
ajina【中性】皮;革の財布
kuśa【男性】草、特に祭式用の草(クシャ草、吉祥草:学名Poa cynosuroides)
uttaram【中性・単数・対格 uttara】[比較]より上の;より高い、より良い;より後の;左の;北の;〜の北方の;後方の;以後の;後者の、直次の、未来の;より優れた;より威力ある;勝利の 【名詞】表面、覆い(―゜)
→cailājinakuśottaram【中性・単数・対格、所有複合語】布と革とクシャ草で覆った
※大地からクシャ草、皮(レイヨウ、トラ)、布の順に敷き重ねる。

शुचौ देशे प्रतिष्ठाप्य स्थिरमासनमात्मनः ।
नात्युच्छ्रितं नातिनीचं चैलाजिनकुशोत्तरम् ॥११॥

śucau deśe pratiṣṭhāpya sthiramāsanamātmanaḥ |
nātyucchritaṁ nātinīcaṁ cailājinakuśottaram ||11||
清浄な場所に、自身のために、高すぎず低すぎない、
布と皮とクシャ草で覆った堅固な座を設けて、

コメント

この記事へのコメントはありません。

CAPTCHA


RANKING

DAILY
WEEKLY
MONTHLY
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  1. 1
  2. 2
  3. 3

CATEGORY

RECOMMEND

RELATED

PAGE TOP