スピリチュアルインド雑貨SitaRama

バガヴァッド・ギーター第2章

バガヴァッド・ギーター第2章第52節

यदा ते मोहकलिलं
yadā te mohakalilaṁ
ヤダー テー モーハカリラン
あなたの(知性が)、迷妄の誘惑を(克服する)とき

yadā【接続詞】〜である時、〜する時
te【単数・属格、二人称代名詞 tvad】あなたの
moha【男性】意識の喪失、当惑;迷妄、惑溺;愚行、誤謬
kalilam【男性・単数・対格】大きな堆積を、交錯を、混乱を、無秩序を
→mohakalilam【男性・単数・対格】迷妄の交錯を、迷妄の誘惑を、迷いの叢林を

बुद्धिर् व्यतितरिष्यति ।
buddhir vyatitariṣyati |
ブッディル ヴィヤティタリッシャティ
知性が、克服する

buddhis【女性・単数・主格】知能、理解力、理性、知性、精神;識別、判断;沈着、機知;知覚;会得;意見、見解;信仰、確信;想定
vyatitariṣyati【三人称・単数・パラスマイパダ・未来 vi-ati√tṝ】[それは〜だろう]越えて横切る、克服する

तदा गन्तासि निर्वेदं
tadā gantāsi nirvedaṁ
タダー ガンターシ ニルヴェーダン
そのとき、あなたは無関心になるだろう

tadā【副詞】そのとき、それから
gantāsi【二人称・単数・パラスマイパダ・複合未来 √gam】[あなたは〜だろう]行く、動く、歩む;去る、来る;止む、死す;〜に近づく、〜に達する、〜を得る
nirvedam【男性・単数・対格】〜に関しての嫌悪に;現世からの超脱に、無関心に;絶望に、臆病に

श्रोतव्यस्य श्रुतस्य च ॥
śrotavyasya śrutasya ca ||
シュロータヴィヤッスヤ シュルタッスヤ チャ
これから聞くだろうことと、すでに聞いたことの

śrotavyasya【男性・単数・属格、未来受動分詞(動詞的形容詞、義務分詞) √śru】聞くだろうこと、今後聞くこと、聞かれるべきこと
śrutasya【男性・単数・属格、過去受動分詞 √śru】聞いたこと、すでに聞いたこと
ca【接続詞】そして、また、〜と

यदा ते मोहकलिलं बुद्धिर्व्यतितरिष्यति ।
तदा गन्तासि निर्वेदं श्रोतव्यस्य श्रुतस्य च ॥ ५२ ॥

yadā te mohakalilaṁ buddhirvyatitariṣyati |
tadā gantāsi nirvedaṁ śrotavyasya śrutasya ca || 52 ||
あなたの知性が、迷妄の誘惑を克服するとき、
これから聞くだろうことと、すでに聞いたことを気にかけなくなるだろう。

コメント

この記事へのコメントはありません。

CAPTCHA


RANKING

DAILY
WEEKLY
MONTHLY
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  1. 1
  2. 2
  3. 3

CATEGORY

RECOMMEND

RELATED

PAGE TOP