スピリチュアルインド雑貨SitaRama

バガヴァッド・ギーター第2章

バガヴァッド・ギーター第2章第62節

ध्यायतो विषयान् पुंसः
dhyāyato viṣayān puṁsaḥ
ディヤーヤトー ヴィシャヤーン プンサハ
感官の対象を思念する人にとって

dhyāyatas【男性・単数・属格、現在分詞 √dhyā】瞑想する、沈思する、熟考する、思念する;想像する
viṣayān【男性・複数・対格、viṣaya】[〜を、〜に]活動領域;範囲、限界、区域、届く範囲;感覚の対象;感官の対象;目的、標的
puṁsas【男性・単数・属格、puṁs】[〜の、〜にとって]男、男性;人間;召使い;霊

सङ्गस् तेषूपजायते ।
saṅgas teṣūpajāyate |
サンガス テーシューパジャーヤテー
それらに対する執着が生じる

saṅgas【男性・単数・主格】[〜は、〜が]粘着、妨害;〜に執着または接触すること
teṣu【男性・複数・処格、指示代名詞 tad】[〜において、〜のなかで]それ、その、あれ、あの、彼
upajāyate【三人称・単数・アートマネーパダ・現在 upa√jan】[彼は、それは]生じる、生まれる;起こる、現れる;存在する

सङ्गात् संजायते कामः
saṅgāt saṁjāyate kāmaḥ
サンガート サンジャーヤテー カーマハ
執着から欲望が生じ

saṅgāt【男性・単数・従格、saṅga】[〜から、〜より]粘着、妨害;〜に執着または接触すること
saṁjāyate【三人称・単数・アートマネーパダ・現在 sam√jan】[彼は、それは]生じる、生まれる;成長する;起こる、現れる
kāmas【男性・単数・主格】[〜は、〜が]〜に対する願望、欲望;愛、快楽;利益;性愛;愛の神

कामात् क्रोधो ऽभिजायते ॥
kāmāt krodho 'bhijāyate ||
カーマート クロードー ビジャーヤテー
欲望から怒りが生じる

kāmāt【男性・単数・従格、kāma】[〜から、〜より]〜に対する願望、欲望;愛、快楽;利益;性愛;愛の神
krodhas【男性・単数・主格】[〜は、〜が]怒り、激怒、憤怒、激情
abhijāyate【三人称・単数・アートマネーパダ・現在 abhi√jan】[彼は、それは]生まれる、運命づけられる;産出させられる;(輪廻して)再生する

ध्यायतो विषयान्पुंसः सङ्गस् तेषूपजायते ।
सङ्गात्संजायते कामः कामात्क्रोधोऽभिजायते ॥ ६२ ॥

dhyāyato viṣayānpuṁsaḥ saṅgas teṣūpajāyate |
saṅgātsaṁjāyate kāmaḥ kāmātkrodho'bhijāyate || 62 ||
人が感官の対象を思念するとき、それらに対する執着が生じる。
執着から欲望が生じ、欲望から怒りが生じる。

※この節において、jāyateに付随する3つの接頭辞upa(〜に、〜の方に、こちらへ)、sam(一緒に、共に、全く)、abhi(〜へ、〜の方へ、向かって)は、韻律を整えるためのもので、意味の違いはないとされる。

コメント

この記事へのコメントはありません。

CAPTCHA


RANKING

DAILY
WEEKLY
MONTHLY
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  1. 1
  2. 2
  3. 3

CATEGORY

RECOMMEND

RELATED

PAGE TOP