スピリチュアルインド雑貨SitaRama

バガヴァッド・ギーター第6章

バガヴァッド・ギーター第6章第9節

インド古典中もっとも有名なバガヴァッド・ギーターの原典講読です。
インドの霊的文化の支柱となる本書を、サンスクリット語の学習をしながらお楽しみください。

सुहृन्मित्रार्युदासीन
suhṛnmitrāryudāsīna
スフリンミットラーリユダーシーナ
親友、仲間、敵、中立者

suhṛd【男性】友人、親友;同盟者
mitra【男性】友人、仲間、同僚
ari【男性】敵、対戦者
udāsīna【男性、ud√āsの現在分詞】無関心の;(処格)に対して無頓着な;無気力の、不活発な 【男性名詞】無頓着な人;他人、無関係の人、中立者

मध्यस्थद्वेष्यबन्धुषु ।
madhyasthadveṣyabandhuṣu |
マッディヤスタドヴェーシャバンドゥシュ
中間者、憎むべき者、親族に対して

madhyastha【男性】中央にある;空中にある;内部にある;中間にある;(属格)の中間を占める;中間の;無関心の、不偏の、中立の、中間に立った
※「中間者」(中間国)とは、自国と当面の敵との、双方に隣接する国である。(上村勝彦注)
dveṣya【男性】敵 【形容詞】憎むべき、忌まわしい
bandhuṣu【男性・複数・処格 bandhu】[〜において、〜のなかで]結合、関係;親戚であること、親戚関係;(母方の)血族;親族;朋友;夫
→suhṛnmitrāryudāsīnamadhyasthadveṣyabandhuṣu【男性・複数・処格】[〜において、〜のなかで]親友、仲間、敵、中立者、中間者、憎むべき者、親族

साधुष्व् अपि च पापेषु
sādhuṣv api ca pāpeṣu
サードゥシュ アピ チャ パーペーシュ
また善人や悪人に対して

sādhuṣu【男性・複数・処格 sādhu】(人間について)高貴な、有徳な、善良な;よい、有徳な 【男性名詞】ふさわしいまたは尊敬すべき人間;聖人、仙人;宝石商
api【不変化辞】さらに、また、同様に;されど、なお
ca【接続詞】そして、また、〜と
pāpeṣu【男性・複数・処格 pāpa】[〜において、〜のなかで]邪悪な男、悪党、罪人

समबुद्धिर् विशिष्यते ॥
samabuddhir viśiṣyate ||
サマブッディル ヴィシッシャテー
平等に考える人は優れている

samabuddhis【女性・単数・主格 sama-buddhi】[〜は、〜が]平等に考える人、等しく見る人
viśiṣyate【三人称・単数・現在・受動活用 vi√śiṣ】[彼は〜される、それは〜される]大いに尊重される;より優れている

सुहृन्मित्रार्युदासीनमध्यस्थद्वेष्यबन्धुषु ।
साधुष्वपि च पापेषु समबुद्धिर्विशिष्यते ॥९॥

suhṛnmitrāryudāsīnamadhyasthadveṣyabandhuṣu |
sādhuṣvapi ca pāpeṣu samabuddhirviśiṣyate ||9||
親友、仲間、敵、中立者、中間者、憎むべき者、親族に対して、
また善人や悪人に対して、平等に考える人は優れている。

コメント

この記事へのコメントはありません。

CAPTCHA


RANKING

DAILY
WEEKLY
MONTHLY
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  1. 1
  2. 2
  3. 3

CATEGORY

RECOMMEND

RELATED

PAGE TOP