विशेषदर्शिन आत्मभावभावनाविनिवृत्तिः॥२५॥
Viśeṣadarśina ātmabhāvabhāvanāvinivṛttiḥ||25||
ヴィシェーシャダルシナ アートマバーヴァバーヴァナーヴィニヴリッティヒ
相違を知る人は、自己の存在に関する思案が消滅する。
簡単な解説:前節において、心は無数の潜在的傾向を保有し、複雑多様であるけれども、それは他者(プルシャ)のために存在していると説かれました。本節では、プルシャと覚の相違を知る人は、自己の存在に関してさまざまに思いを巡らすことがなくなると説かれます。
コメント