तदा विवेकनिम्नङ्कैवल्यप्राग्भारञ्चित्तम्॥२६॥
Tadā vivekanimnaṅkaivalyaprāgbhārañcittam||26||
タダー ヴィヴェーカニムナンカイヴァリャプラーグバーランチッタム
その時、識別知の方向に傾き、独存に向かう。
簡単な解説:前節において、プルシャと覚の相違を知る人は、自己の存在に関してさまざまに思いを巡らすことがなくなると説かれました。本節では、その時、心は識別知の方向に傾き、プルシャが自分だけで存在する状態である独存に向かうと説かれます。
コメント