न हि प्रपश्यामि ममापनुद्याद्
na hi prapaśyāmi mamāpanudyād
ナ ヒ プラパッシャーミ ママーパヌッディヤード
なぜならば私は分からない、追い払われるべき私の
na【否定辞】〜でない
hi【不変化辞】なぜならば、〜のために;真に、確かに、実に
prapaśyāmi【一人称・単数・パラスマイパダ・現在 pra√paś】私は知る;私は予知する;私は判断する;私は見る
mama【単数・属格、一人称代名詞 mad】私の
apanudyāt【三人称・単数・パラスマイパダ・祈願法 apa√nud】それは追い払われるべき、それは追放されるように、それは取り除かれるだろう
यच्छोकम् उच्छोषणम् इन्द्रियाणाम् ।
yacchokam ucchoṣaṇam indriyāṇām |
ヤッチョーカム ウッチョーシャナム インドリヤーナーム
感官を涸らす悲しみを
yat【中性・単数・対格、関係代名詞 yad】apanudyātを受ける関係代名詞。
śokam【男性・単数・対格】苦悩を、悲しみを、悲哀を、苦痛を
ucchoṣaṇam【男性・単数・対格】乾かす、乾燥させる、涸らす
indriyāṇām【男性・複数・属格】感官の;感覚の;活力の、精力の
अवाप्य भूमावसपत्नं ऋद्धं
avāpya bhūmāvasapatnaṁ ṛddhaṁ
アヴァーピヤ ブーマーヴァサパットナン リッダン
地上において、比類ない繁栄を獲得して
avāpya【絶対分詞 ava√āp】獲得して、得て、入手して
bhūmau【女性・単数・処格】大地において、地上において
asapatnam【中性・単数・対格】比類のない、並びない、競争者のない
ṛddham【中性・単数・対格】繁栄を、安寧を、幸運を;富を
राज्यं सुराणाम् अपि चाधिपत्यम् ॥
rājyaṁ surāṇām api cādhipatyam ||
ラージャン スラーナーム アピ チャーディパティヤム
王国を、さらに神々の支配権をも
rājyam【中性・単数・対格】王国を、王権を、王位を
surāṇām【男性・複数・属格】神々の
api【接続詞】〜もまた、さえも、さらに
ca【接続詞】そして、また、〜と
→api ca:さらにまた、同様に、〜も〜も
ādhipatyam【中性・単数・対格】主権を、支配権を、王権を
न हि प्रपश्यामि ममापनुद्याद् यच्छोकमुच्छोषणमिन्द्रियाणाम् ।
अवाप्य भूमावसपत्नंऋद्धं राज्यं सुराणामपि चाधिपत्यम् ॥ ८ ॥
na hi prapaśyāmi mamāpanudyād yacchokamucchoṣaṇamindriyāṇām |
avāpya bhūmāvasapatnaṁṛddhaṁ rājyaṁ surāṇāmapi cādhipatyam || 8 ||
なぜなら、地上において、比類なき繁栄の王国を得ても、また神々の支配権を手にしても、
感官を涸らす私の悲しみを追い払う方法が、私には分からないのです。
コメント