スピリチュアルインド雑貨SitaRama

バガヴァッド・ギーター第3章

バガヴァッド・ギーター第3章第10節

सहयज्ञाः प्रजाः सृष्ट्वा
sahayajñāḥ prajāḥ sṛṣṭvā
サハヤジュニャーハ プラジャーハ スリシュトヴァー
祭祀とともに、生類を創造して

sahayajñās【女性・複数・対格、saha-yajñā】祭祀とともなる、祭式と一緒なる
prajās【女性・複数・対格、prajā】[〜に、〜を]生殖、繁殖、生誕;子孫、子女、家族、後裔;創造物、生きとし生けるもの;人々、民、(王の)臣
sṛṣṭvā【絶対分詞 √sṛj】創造して、造って、生んで;授けて、与えて

पुरोवाच प्रजापतिः ।
purovāca prajāpatiḥ |
プローヴァーチャ プラジャーパティヒ
かつて造物主(プラジャーパティ)は言った

purā【副詞】かつて、以前に;前の生に;昔は、昔;初めに
uvāca【三人称・単数・パラスマイパダ・完了 √vac】[彼は]言った、語った
prajāpatis【男性・単数・主格、prajāpati】[〜は、〜が]生物の主、繁殖を司る守護神、生命の保護者;創造主;(人格化された)時間;火星;[諸人の名]

अनेन प्रसविष्यध्वम्
anena prasaviṣyadhvam
アネーナ プラサヴィッシャッドヴァム
これによって、繁殖せよ

anena【男性・単数・具格、指示代名詞 idam】[〜によって、〜をもって]これ
prasaviṣyadhvam【二人称・複数・パラスマイパダ・命令法・未来 pra√sū】[あなたたちは〜せよ]子をもうける、子を産む、子孫を得る;生産する

एष वो ऽस्त्विष्टकामधुक् ॥
eṣa vo ‘stviṣṭakāmadhuk ||
エーシャ ヴォー ストゥヴィシュタカーマドゥク
これが、汝らの如意牛たらんことを

eṣas【男性・単数・主格、指示代名詞 etad】[〜は、〜が]これ
vas【属格・複数、二人称代名詞(附帯形) yuṣmad】[〜の、〜にとって]あなたたち
astu【三人称・単数・パラスマイパダ・命令法 √as】[それは〜せよ等]ある、存在する;起こる;発する;住する
iṣṭakāmadhuk【女性・単数・主格、iṣṭakāmadhuh】[〜は、〜が]如意牛(すべての願望を叶えさせる牝牛)

सहयज्ञाः प्रजाः सृष्ट्वा पुरोवाच प्रजापतिः ।
अनेन प्रसविष्यध्वमेष वोऽस्त्विष्टकामधुक् ॥ १० ॥

sahayajñāḥ prajāḥ sṛṣṭvā purovāca prajāpatiḥ |
anena prasaviṣyadhvameṣa vo’stviṣṭakāmadhuk || 10 ||
かつて造物主(プラジャーパティ)は、祭祀とともに、生類を創造して告げた。
「祭祀によって、繁殖せよ。祭祀が、汝らの如意牛たらんことを。

コメント

この記事へのコメントはありません。

RANKING

DAILY
WEEKLY
MONTHLY
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  1. 1
  2. 2
  3. 3
  1. 1
  2. 2
  3. 3

RECOMMEND

RELATED

PAGE TOP